Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

291    quake (verb neutor)
لرزہ۔ کپکپی۔ تھرتھراہٹ۔ تھرتھری۔ زلزلہ۔
292    pyromancy (Noun)
شگون یا فال جو آگ سے لی جاتی ہے۔
293    percussion (Noun)
    1. collision
ٹکر۔ ٹھوکر۔ ٹھیس۔ تصادم
    2. shock
صدمہ۔ مار۔ ضرب
294    insulter (Noun)
ہتک کرنے والا
295    internuncio, internuncius (Noun)
بچولیا۔ بسیٹھ۔ وکیل
296    drape (verb active)
کپڑے سے آراستہ کرنا
297    authority (Noun)
    arrogation of authority
خود حاکمی
    authority of law
حکم یا رعایت قانون
    for the maintenance of his authority
رعب قائم رکھنے کے واسطے ۔ تاکہ اس کا دباؤ قائم رہے۔
    full authority
پورا ادھکاری ۔ کل مختاری
    having authority
ادھکار رکھنا ۔ مختار ہونا ۔ مجاز ہونا ۔ ذی اختیار ہونا
    judicial authority
اختیار عدالت ۔ اختیار حاکمانہ یا منصفانہ
    lawful authority
اختیارِ جائز
    local authorities
حکام ضلع
    marital authority
پتی ادھکار ۔ اختیارِ شوہری
    men in authority
صاحبان بااختیار
    official authority
اختیارِ منصبی ۔ سرکاری نوکری کا اختیار ۔ پدوی ادھکار
    of his own authority
اپنے اختیار یا ادھکار سے
    one invested with authority
صاحبِ اختیار ۔ ادھکاری ۔ حاکم
    ruling authority
راج ۔ سرکار ۔ گورمنٹ (Cor.)
    to be invested with authority
اختیار ملنا
    to pass the limits of one's authority
اختیار سے باہر ہونا ۔ اپنے اختیار سے تجاوز کرنا
    to quote an authority
سند یا نظیر دینا یا لانا
    unlawful authority
اختیارِ ناجائز
    1. legal power
اختیار ۔ حکومت ۔ حاکمی ۔ادھکار ۔ عمل داری
    2. one in authority
حاکم ۔ حکمران ۔ افسر ۔ صاحب اختیار ۔ عامل ۔ ادھکاری
    the civil authorities
حکام ملکی
    3. weight
ساکھ ۔ اعتبار ۔ سند
    Of no authority
سند کے لائق نہیں
    absolute authority
اختیار مطلق
298    cream-faced (adjective)
پیلا۔ زرد رو۔ ڈرپوک۔ سفید رنگ۔ بزدلا
    The devil damn thee black, thou cream-faced loom.
    (Shakespeare, Macbeth v. 3)
اے ڈرپوک بد معاش خدا تیرا کالا منہ کرے
299    heat (verb)
گرم ہونا۔ آگ ہونا۔ تپنا
300    overfall (Noun)
    1.
دریا کا گراؤ۔ آبشار۔ سمندر کا پرشور حصہ
    2. (Naut.)
کرارا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages