Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

421    subseptuple (adjective)
ایک ساتواں۔ ذوالسبع۔
422    clemency (Noun)
نرمی ۔ ملائمت ۔ حلم ۔ بردباری
423    gratify (verb active)
    1. please
خوش کرنا۔ مگن کرنا۔ لذت بخشنا۔ مقصد ور کرنا
    2. satisfy
بھر دینا۔ پورا کرنا۔ معاوضہ دینا۔ سیر کرنا۔ اگھانا۔ تشفی کرنا
424    waste (adjective)
    1. devastated
اجاڑ۔ ویران۔ برباد۔ پامال۔ بے چراغ
    2. uncultivated
بے تردد۔ بے کاشت۔ نرجوت۔ پڑی۔ افتادہ۔ غیر آباد۔ غیر مزروعہ۔ بنجڑ
    3. worthless
نکما۔ خراب۔ بیکار۔ ناکارہ۔ ردی
    4. superfluous
زائد۔ فاضل۔ بڑھتی۔ بشیش۔ فضول
    waste land
بنجڑ۔ اوسر۔ بیہڑ
    waste paper
ردی کاغذ
    culturable waste land
بنجڑ قابل زراعت
    lay waste
ویران کرنا۔ اجاڑنا۔ برباد کرنا
425    rarity (Noun)
    1. see rareness, 1.
    2. uncommonners
نرالاپن۔ انوکھا پن
    3. an uncommon thing
تحفہ۔ سوغات۔ ارمغان۔ (اعجوبہ)
426    annexed (adjective)
جڑا ہوا ۔ منسلک ۔ مشمولہ ۔ ملحق ۔ نتھی کیا ہوا ۔ شامل
    annexed papers
کاغذات منسلکہ ۔ کاغذات شامل مسل ۔ نتھی کیے ہوئے کاغذ
427    incompliance (Noun)
نامنظوری۔ ناپذیرائی۔ نامقبولی۔ بے التفاتی
428    discolour (verb active)
    1. alter the natural hue
بد رنگ کرنا۔ رنگ بدلنا۔ صورت بدلنا۔ تبدیل رنگ کرنا۔ رنگ بگاڑنا۔ رنگت پھیرنا۔ بے رنگ کرنا
    2. put a false hue upon
خراب کرنا۔ بگاڑنا
429    hooping cough (Noun)
گہری کھانسی۔ ڈبا۔ ہبا ڈبا۔ کو کر کھانسی۔ کالی کھانسی
430    smeller (Noun)
سونگھنے والا۔ ناک۔
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages