Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
1211    drum (verb)
    1. play upon a drum
ڈھول بجانا
    Drumming is not the way to catch the hare. (Prov.)
ڈھول بجا کے کہیں سسا پکڑا جاتا ہے
    2. beat with a pulsatory motion
دھڑکنا۔ اچھلنا
    his drumming heart
اس کا دھڑکتا ہیا
1212    unsatisfied (adjective)
نا خوش۔ ناشاد۔ بے من۔ غیر مطمئن
1213    attain (verb active)
پہنچنا ۔ حاصل کرنا ۔ پانا ۔ تحصیل کرنا ۔ پیدا کرنا ۔ بر لانا
    to attain perfection
کمال کو پہنچنا ۔ کمال حاصل کرنا ۔ سدھ ہونا
1214    zebu (Noun)
نادیا۔ سانڈ
1215    conspire (verb)
    1. plot
بندش باندھنا ۔ سازش کرنا ۔ گشٹی کرنا
    2. join
میل کرنا ۔ اتفاق کرنا
1216    win (verb active)
    1. gain by victory
فتح کرنا۔ جیتنا۔ سر کرنا
    2. obtain
حاصل کرنا۔ پانا
    3.
اپنے اوپر مہربان کرنا۔ مائل کرنا۔ اپنا کر لینا۔ گرویدہ کرنا۔ موہ لینا
    to win at cards
خلال دینا
    to win at chess
مات کرنا
1217    assurer (Noun)
بیمہ یا ٹھیکہ کرنے والا
1218    giblet (adjective)
کبابی
1219    wood-coal (Noun)
لکڑی کا کوئلا
1220    reunite (verb)
پھر ملانایا ملنا۔ پھر پیوستہ ہونا۔ پھر جڑنا یا جوڑنا۔ملصق ہونا۔

Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages